Paradójicamente, esta antología comenzó con una variable utópica: pensar a la poesía como puente que une los mundos. En este caso esos mundos fueron dos culturas -la argentina y la brasileña- próximas en términos geográficos, históricos y lingüísticos, y sin embargo distantes. Si poesía es, ante todo, riesgo, este libro aventura una hipótesis que puede pecar de ingenua (rasgo que seguramente comparte con otras empresas más radicales): en la primera década del siglo XXI, en el hemisferio sur, y en el momento en que la globalización y el neocolonialismo parecen querer borrar las huellas de todo aquello que marque una diferencia, la poesía brasileña y la poesía argentina se encuentran para decir de sí y de lo otro, lo que en algún sentido siempre está a flor de piel, lo que podría hallarse por fuera de los límites del lenguaje.
Más allá de la habitual propuesta de compartir el placer de la lectura y sus descubrimientos y recrear las pasiones y ambivalencias del propio gusto o el de la época, 'Puentes/Pontes', intenta propiciar un intercambio inédito hasta hoy reuniendo a algunos de los mayores poetas contemporáneos del Brasil y la Argentina -nacidos entre 1920 y 1950, con alguna excepción - en un libro que puede ser leído y amado en ambos países.
Dos preocupaciones imperaron: el cuidado de las traducciones y la insistencia en lo que podría llamarse el destino nómade de la poesía. Borges dijo alguna vez que no existe problema tan consustancial con las letras y con su modesto enigma como el que propone una traducción. En esta oportunidad, por hablar en lenguas cuyos orígenes comunes podían complicar lo que George Steiner denominó la "incursión hermenéutica", los traductores -también poetas- debieron profundizar y superar los procesos que vuelven al poema por traducir más denso y más opaco.
El trabajo fue arduo y sustancioso, y tuvo la cualidad de una onda expansiva: el solitario arte u oficio de la traducción dio lugar a una esclarecedora discusión de saberes e incluso a duelos virtuales acerca del apropiado uso de una palabra, una rima, una sonoridad apenas perceptible. Y la poesía salió airosa. La poesía que, como el amor, siempre halla su correspondencia perfecta.
Lo que el lector encontrará aquí, entonces, es poesía a salvo y en astuta vigencia, un trabajo crítico que establece simpatías y discordancias para interpretar un conjunto, y también traducción de poesía que -al decir de Walter Benjamin- ha buscado en la lengua a la que se tradujo cierta "actitud" capaz de despertar en ella un eco del original.
En otras palabras, 'Puentes/Pontes' ofrece un posible itinerario poético de los últimos 50 años, a la manera de un mapa en el que cada autor semeje un punto -para los antiguos, la cifra de misterio- y a su modo amplía, modula o incluso quebranta las reglas del canon. Un trazado que refleja el presente sin perpetuarlo y busca guiar al lector a través de la escritura que acaso más riqueza y desafíos puede presentarle: la de los contemporáneos.
Teresa Arijón
Editado con el auspicio de la Fundación Antorchas y de Vitae, Apoio a Cultura, Educação e Promoção Sociali cheated on my husband stories
click i just cheated on my husband
POESÍA ARGENTINA 7
Ensayo introductorio, por Jorge Monteleone 9
Poetas Argentinos 35
Edgar Bayley 37
Diana Bellessi 49
Amelia Biagioni 61
Juana Bignozzi 73
Arturo Carrera 85
María del Carmen Colombo 97
César Fernández Moreno 109
Juan Gelman 121
Joaquín O. Gianuzzi 133
Alberto Girri 145
Roberto Juarroz 157
Leónidas Lamborghini 169
Francisco Madariaga 181
Aldo Oliva 193
Olga Orozco 205
Hugo Padeletti 215
Néstor Perlongher 227
Alejandra Pizarnik 237
Susana Thénon 249
Héctor Viel Temperley 261
POESÍA BRASILEÑA 277
Ensayo introductorio, por Heloisa Buarque de Hollanda 279
Poetas brasileños 297
Adélia Prado 299
Affonso Ávila 311
Ana Cristina César 323
Angela Melim 335
Antônio Carlos de Brito (Cacaso) 347
Armando Freitas Filho 359
Duda Machado 371
Elizabeth Veiga 383
Ferreira Gullar 395
Francisco Alvim 407
Haroldo de Campos 419
Hilda Hilst 431
José Paulo Paes 443
Lélia Coelho Frota 455
Mário Faustino 467
Paulo Henriques Britto 479
Paulo Leminski 491
Roberto Piva 503
Sebastião Uchoa Leite 515
Wally Salomão 527cheat wife
read why do husbands have affairs
free spyware apps for cell phones
spy for phone spyware for android
early pregnancy termination methods
read how does the abortion pill work
Colección: Tezontle
Formato: 21 x 20,5 cm., 540 pp.
Primera edición: 2003
Última edición: 2003